中醫(yī)藥抗疫術(shù)語(yǔ)如何準(zhǔn)確翻譯,助力國(guó)際抗擊新冠肺炎疫情?
“針刺療法”“肺脾氣虛證”……如何準(zhǔn)確翻譯中醫(yī)抗疫術(shù)語(yǔ),幫助國(guó)際抗擊新冠肺炎疫情?7月5日,在首屆中醫(yī)文化國(guó)際傳播論壇上,中國(guó)外文局翻譯院、中國(guó)外國(guó)圖書(shū)出版發(fā)行中心(國(guó)際傳播發(fā)展中心)、外國(guó)出版社聯(lián)合發(fā)布“中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播抗疫術(shù)語(yǔ)英譯參考”。
共發(fā)布了36條術(shù)語(yǔ),包括“人類(lèi)衛(wèi)生共同體”“人民至上,生命至上”中醫(yī)文化國(guó)際傳播常用術(shù)語(yǔ),“辨證論治”“三藥三方”等待中醫(yī)抗疫常用術(shù)語(yǔ)。36個(gè)術(shù)語(yǔ)都提供了兩種英文翻譯,最大限度地忠于中文原意,方便外國(guó)觀眾理解。
國(guó)家翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試辦公室副主任王繼宇表示,中醫(yī)文化是中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的典型代表,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯是中醫(yī)文化的國(guó)際傳播“最后一公里”基礎(chǔ)工作能有效增強(qiáng)國(guó)家軟實(shí)力,影響中醫(yī)藥文化的海外傳播。
據(jù)了解,本次發(fā)布的部分術(shù)語(yǔ)來(lái)自中醫(yī)文化國(guó)際傳播的常用術(shù)語(yǔ),選擇標(biāo)準(zhǔn)是促進(jìn)國(guó)家對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系的建設(shè)。另一部分來(lái)自中醫(yī)抗疫過(guò)程中常用的術(shù)語(yǔ),旨在有效體現(xiàn)中醫(yī)在抗擊新冠肺炎疫情中的重要作用。
在論壇的在線(xiàn)演講中,中醫(yī)大師孫光榮提到了制定中醫(yī)詞語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)和例子的重要性。他說(shuō)他需要寫(xiě)作“信達(dá)雅”非漢語(yǔ)母語(yǔ)者可以理解、理解、信任和使用譯本。
目前,中醫(yī)藥的傳播范圍已擴(kuò)大到196個(gè)國(guó)家和地區(qū),建設(shè)了30個(gè)高質(zhì)量的海外中醫(yī)藥中心和56個(gè)國(guó)際中醫(yī)藥合作基地。中醫(yī)藥已納入多個(gè)政府間人文交流與合作機(jī)制,建立了多個(gè)國(guó)際中醫(yī)藥文化傳播品牌。根據(jù)世界衛(wèi)生組織的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),113個(gè)成員國(guó)認(rèn)可針灸等中醫(yī)診療方法,29個(gè)成員國(guó)制定了相關(guān)法律法規(guī),20個(gè)成員國(guó)將針灸等中醫(yī)診療納入醫(yī)療安全體系,具有廣闊的海外發(fā)展前景。